Незнание английского — не проблема, если под рукой (а вернее — в телефоне или ПК) есть хороший переводчик, точно переводящий иностранные выражения. При этом скачивать переводчик на устройство необязательно. Большинство сервисов можно использовать в онлайн режиме. К таким относятся и Reverso, Мультитран, SYSTRANet. Какой из этих сервисов лучше — разберем далее.
Мультитран
Мультитран — сервис перевода иностранных слов любой сложности и направления по множеству онлайн-словарей. С его помощью можно переводить даже устойчивые выражения и подбирать к ним синонимы на любом языке.
Преимущества:
- Постоянное совершенствование словарей более чем 1000 переводчиками;
- Возможность использования без интернета;
- Более 5 млн слов, устойчивых выражений.
Недостатки:
- Неудобный дизайн;
- Много рекламы.
Мета
Мета — самый простой в управлении русско английский переводчик, выполняющий перевод с использованием слов из активного и пассивного языкового запаса. Как результат — более точный текст.
Преимущества:
- Виртуальная русская клавиатура;
- Наличие специализированных словарей;
- Понятный интерфейс.
Недостатки:
- Необходимость регистрации для снятия ограничений по текстовому объему.
SYSTRANet
В отличие от предыдущего сервиса, SYSTRANet справляется с переводами полноценных текстов (размером до 2000 символов). По функционалу и управлению сайт схож в Google Translate. Но SYSTRANet может переводить и загруженные файлы (htm, txt, rtf), сайты, письма.
Преимущества:
- Возможность обработки веб-страниц, файлов, новостных лент;
- Наличие тематических словарей.
Недостатки:
- Только англоязычный интерфейс;
- Ограничения по объему символов.
Reverso
Reverso — еще один онлайн переводчик для полноценных текстов с возможностью загрузки файлов. Он не только переводит слова, но и автоматически проверяет орфографию.
Преимущества:
- Проверка орфографии;
- Русскоязычный интерфейс;
- Наличие онлайн корректора орфографии на основе искусственного интеллекта.
Недостатки:
- Ограничение по объему текста (450 символов).
Что же лучше?
Определять лучший сервис следует с учетом особенностей перевода. Если вы хотите максимально точно перевести иностранные выражения, воспользуйтесь словарем Мультитран, для перевода полноценных текстов — SYSTRANet или Мета, а составления писем на иностранном языке без ошибок — Reverso.